当前位置:首页诗词清代过云木冰记

过云木冰记

  岁在壬午,余与晦木泽望入四明,自雪窦返至过云。雰霭淟浊,蒸满山谷,云乱不飞,瀑危弗落,遐路窈然。夜行撤烛,雾露沾衣,岚寒折骨,相视褫气。呼嗟咽续,忽尔冥霁地表。云敛天末,万物改观,浩然目夺。小草珠圆,长条玉洁,珑松插于幽篁,缨络缠于萝阙。琮俯仰,金奏石搏。虽一叶一茎之微,亦莫不冰缠而雾结。余愕眙而叹曰:“此非所谓木冰乎?春秋书之,五行志之,奈何当吾地而有此异也?”言未卒,有居僧笑于傍曰:“是奚足异?山中苦寒,才入冬月,风起云落,即冻飘山,以故霜雪常积也。”

  盖其地当万山之中,嚣尘沸响,扃人间。屯烟佛照,无殊阴火之潜,故为葕阳之所不入。去平原一万八千丈,刚风疾轮,侵铄心骨。南箕哆口,飞廉弭节;土囊大隧,所在而是。故为勃郁烦冤之所不散,溪回壑转,蛟螭蠖蛰,山鬼窈窕,腥风之冲动,震瀑之敲嗑。天呵地吼,阴崖冱穴,聚雹堆冰,故为玄冥之所长驾;群峰灌顶,北斗堕脅,藜蓬臭蔚,虽焦原竭泽,巫吁魃舞。常如夜行秋爽,故为曜灵之所割匿。且其怪松入枫,礜石罔草,碎碑埋甎,枯胔碧骨,皆足以兴吐云雨。而仙宫神治,山岳炳灵,高僧悬记,冶鸟木客,窅崒幽深。其气皆敛而不扬,故恒寒而无燠。

  余乃喟然曰:“嗟乎!同一寒暑,有不听命于造化之地;同一过忒,有无关于吉凶之占。居其间者,亦岂无凌峰掘药,高言畸行,无与于人世治乱之数者乎?”余方龃龉世度,将欲过而问之。

译文及注释

译文

那年是壬午年,我和晦木、泽望两个弟弟进入四明山,从雪窦山回到过云。这里云雾缭绕,充满了整个山谷,乱云并不飞散,高高的瀑布因云雾遮蔽,好像停止了下落,蜿蜒曲折的山路向远处延伸。我们撤去烛火夜行,雾和露水沾湿了衣裳。山间寒气彻骨,大家相互看着对方呼吸的白气,只能听到彼此断断续续的喘气声和叹息声。忽然,雾散云收,天地都出现在眼前,万物改换了样子,眼前一片光亮。小草上结着圆圆的冰珠,树上长长的枝条镶着白玉般晶莹的冰衣。幽静的竹林像插满美人头上的银色玉簪,柔软的藤蔓像缀满美人颈上的成串珠饰。风吹草木,发出铮铮琮琮玉石般的的声响,就像乐器奏击的声音,即使是微小的一叶一茎,也没有不被冰雾缠绕的。

我惊奇地看着并感叹道:“这不是人们所说的木冰吗?《春秋》上写过它,《五行》上记载过它,怎么我们家乡也有这种奇异之景呢?”话还未说完,有一个当地的僧人在旁边笑着说:“这有什么值得诧异?山中极冷,刚进入十一月,就风起云涌,冰凌满山,所以常年积满霜雪。因为这里地处万山之中,没有尘俗的纷争,隔绝人世,既无乡村和寺庙的烟火,也没有特殊的地热潜入,所以酷热的太阳的热量也到不了这里。这里距离平地有一万八千丈,强劲的风像急转的车轮,侵人心骨。像南箕星张着大口,风神在这里停车,到处都是土洞和长长的隧道,所以大风回旋不散。溪流迂回,山谷递转,蛟螭潜伏,山鬼妖媚。暴风强劲有力,瀑布震天作响,天地怒吼,背阳的山崖封闭了洞穴,堆聚着冰雪,所以这里常年被北方玄冥所控制。群峰直上云霄,北斗星都似乎堕入她的腰际,杂草的气味浓郁,即使是原野枯焦,沼泽干涸,巫师呼唱着旱魃狂舞,这里也常年如秋夜般凉爽阴湿,这里好像被太阳分割藏匿起来。况且这里怪异的松树和枫树上的人形瘿瘤、毒石杂草、破碎的古碑、残埋的砖块、腐肉枯骨,都可以兴云吐雨。更有仙宫里治理此间的仙灵,山岳间显赫的精魂,高僧大德在山崖上刻下的文字,还有妖鸟和山怪,(这一切神异)汇集在这里,幽邃难明,他们的气息都收敛着而不散发,所以总是那么寒冷而不温暖。”

我于是喟然长叹说:“哎!同是一样的寒来暑往,但仍有不听命于自然的地方;同是一样的变化无常,就有与占卜吉凶无关之处。住在这里的人,难道就没有翻越山峰挖掘药材,说着有高深道理的话语,做着与世不同的行为的人,就没有能参与决定人间治乱命运的人吗?我正难容于世间的法度,正想过去向他们求教一番。”

注释

过云:浙江四明山内的一个地段。据唐代陆龟蒙《四明山诗序》云:“山中有云不绝者二十里,民皆家云之南北,每相徙,谓之过云。”木冰:一种自然现象,雨着木即凝结成冰。又称“木介”。

壬午:明崇祯十五年(年)。

晦木:黄宗羲的弟弟,名宗炎,世称立溪先生。泽望:亦作者弟弟,名宗曾,号缩斋,人称石田先生。四明:山名,在浙江省宁波市西南,属天台山支脉。

雪窦(dòu):山名,在浙江省奉化县西,为四明山分支。返至,回到。

雰(fēn):一作“雾”,意为雾气。霭:云气。淟(diǎn)浊:混浊,污垢。蒸满,弥漫。

遐路窈然:形容远处的道路在云雾中幽深难明。遐,远、长;窈然:深远的样子。

撤烛:撤去烛火。沾衣,沾湿了衣裳。

岚:山林的雾气。禠(chǐ):剥,夺。褫气,被夺了精气,这里形容摒住呼吸、倒吸凉气的样子。呼嗟,呼吸。

忽尔,忽然,形容极短的时间。冥:晦暗。霁(jì):本指雨止,这里指云雾散。

珑松:同“珑璁(lóngcōng)”,即玉簪。篁:竹林,竹丛。

缨络:串珠玉而成的装饰物,多用为颈饰。阙:通“缺”,空隙处。

琤琮(chēngcóng):象声词,形容玉石碰击声。俯仰:高低。

金:金属乐器,如钟、钹。石:石制的乐器,如磬。

愕眙(chì):惊视。眙,直视、盯着。

《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰。”;书:写,书写。五行:指刘向《五行传》。其书曰:“木先寒,故得雨而冰也。”;志:记载、记录。之,代词,指“木冰”奇观。

奈何:怎么,表示疑问语气。

卒:完,结束

居僧:本地的,当地的僧人。

是:这。奚:疑问代词,什么、怎么。足:值得。异:奇怪,惊奇。

苦:极。

冬月:十一月。

[冫各](luò):冰冻。

以故:因此。常:常年。

嚣尘:喧闹多尘埃,借指喧嚣尘世。

扃鐍(jiōngjué):关锁,引申为隔绝。

佛照:寺庙的灯火。

阴火:磷火,野地夜间常见的青色火焰,俗称鬼火,实际是磷的氧化现象。

愆(qiān)阳:阳气过盛,多指天旱或酷热。愆,超过。

去:离,距离。

刚风:强大的风。疾轮:像疾驰的车轮猛烈旋转。

侵铄(shuò):侵蚀、销解。

南箕:星宿名,古人认为南箕主风。哆(chǐ):张口貌。

飞廉:风神。弭节:驻车。弭,止。节,策,马鞭。

土囊:土穴。隧:洞。

勃郁:蕴积,壅塞。烦冤:风回旋貌。宋玉《风赋》:“勃郁烦冤,冲孔袭门。”

蛟:传说的动物,龙类,能发洪水。螭(chī):传说的动物,龙类。蠖(huò)蛰:像蠖一样伏藏。蠖,一种昆虫。

窈窕:女子仪态美好的样子。也形容山水景致幽深的样子。

腥风:狂风。冲动:冲击震荡。嗑(kè):碰,敲击。

沍(hù):闭塞。

玄冥:北方玄冥,冬天之神,水神。《礼记·月令》孟冬之月:“其神玄冥。”驾:骑,乘,这里引申为驾驭、控制。

灌顶:直上天际。胁:腰肋之间。

藜蓬:指各种杂草。臭(xiù)蔚:气味浓郁。

焦原竭泽:“原焦泽竭”的倒装。

吁(yù):呼喊,呼唱。魃(bá):神话中的旱神。

曜(yào)灵:太阳。割匿:割舍和藏匿。

人枫:即“枫人”,枫树上生成的人形瘿瘤。晋嵇含《南方草木状》曾有记载。

礜(yù)石:《山海经》中记载的有毒的矿石。罔草:纠结的丛草。

胔(zì):腐烂的肉或带腐肉的尸骨。

而,表递进,关联词。

炳灵:显赫的魂灵。

悬记:佛教用语,原指佛遥记修行者未来证果、成佛的预言。此处借指高处的题记碑刻等。

冶鸟:晋干宝搜神记》中所载的鸟名。木客:山中的精怪。

窅(yǎo):深远。崒:通“萃”,聚集。

燠(yù):暖。

喟(kuì)然:形容叹息的样子。

嗟乎(jiēhū):亦作“嗟呼”。亦作“嗟虖”。叹词。表示感叹。

造化:创造化育,指天地、自然界。

过忒(tè):此处犹言“变更”。

关系:关联、牵涉。

亦:又,也。凌峰:登上高峰。

畸(jī)行:异行。

与(yù):参与。数:气数,命运。

方:正。龃龉(jǔyǔ):不合,不融洽。世度:世上的法度、世道。

将欲:正想、将要。

参考资料:

1、郑春山主编.中国古典文学赏析 卷六:中国言实出版社,1999:4670—4672

2、漆永祥,杨韶蓉编.千古传世美文:清代卷:九洲图书出版社,1999:第68页

3、关永礼(主编).古文观止·续古文观止鉴赏辞典.上海:上海同济大学出版社,1990:845-849

赏析

这是一篇奇特的游记。四明山过云地区的木冰本来就是罕见的奇特景观,作者绘声绘色,善造意境,写木冰的景象,使人仿佛置身于晶莹的世界,写木冰的形成,又令人夺魄心惊,纸上生寒,确实是揉细腻的工笔与磅礴的气势于一体。更奇特的是它的结尾,感慨似乎漫不经心,寓意若有若无,结合作者身世处境,实在引人深思。

创作背景

崇祯十五年(公元1642年),明王朝内忧外患交炽,国内民不聊生,李自成、张献忠等攻城破州,境外清军已经攻下黑龙江地区,准备入关夺取中原;而此时明朝朝廷内党争却愈演愈烈。已声名显扬的黄宗羲满怀为国为民之志,却被排斥在庙堂之外。这一年,黄宗羲北京科举名落孙山。十一月初十,黄宗羲回到余姚家中。从“岁在壬午,余与晦木泽望入四明”推断,当是这次回乡期间,黄氏三兄弟一起亲见了“木冰”奇景,写下此文。

参考资料:

1、关永礼(主编).古文观止·续古文观止鉴赏辞典.上海:上海同济大学出版社,1990:845-849

猜你喜欢
金明池·琼苑金池

琼苑金池,青门紫陌,似雪杨花满路。云日淡、天低昼永,过三点两点细雨。好花枝、半出墙头,似怅望、芳草王孙何处。更水绕人家,桥当门巷,燕燕莺莺飞舞。

怎得东君长为主,把绿鬓朱颜,一时留住?佳人唱、《金衣》莫惜,才子倒、玉山休诉。况春来、倍觉伤心,念故国情多,新年愁苦。纵宝马嘶风,红尘拂面,也则寻芳归去。

次韵伯氏长芦寺下

风从落帆休,天与大江平。

僧坊昼亦静,钟磬寒逾清。

淹留属暇日,植杖数连甍。

颇与幽子逢,煮茗当酒倾。

携手霜木末,朱栏见潮生。

樯移永正县,鸟度建康城。

薪者得树鸡,羹盂味南烹。

香秔炊白玉,饱饭愧闲行。

业祠思归乐,吟弄夕阳明。

思归诚独乐,薇蕨渐春荣。

与毛令方尉游西菩提寺二首·其二
宋代苏轼

路转山腰足未移,水清石瘦便能奇。

白云自占东西岭,明月谁分上下池。

黑黍黄粱初熟后,朱柑绿橘半甜时。

人生此乐须天赋,莫遣儿曹取次知。

蓝田山石门精舍
唐代王维

落日山水好,漾舟信归风。探奇不觉远,因以缘源穷。

遥爱云木秀,初疑路不同。安知清流转,偶与前山通。

舍舟理轻策,果然惬所适。老僧四五人,逍遥荫松柏。

朝梵林未曙,夜禅山更寂。道心及牧童,世事问樵客。

暝宿长林下,焚香卧瑶席。涧芳袭人衣,山月映石壁。

再寻畏迷误,明发更登历。笑谢桃源人,花红复来觌。

从岐王过杨氏别业应教
唐代王维

杨子谈经所,淮王载酒过。

兴阑啼鸟换,坐久落花多。

径转回银烛,林开散玉珂。

严城时未启,前路拥笙歌。

浣溪沙·酒醒香销愁不胜

酒醒香销愁不胜,如何更向落花行。去年高摘斗轻盈。

夜雨几番销瘦了,繁华如梦总无凭。人间何处问多情。

临江仙·长记碧纱窗外语

长记碧纱窗外语,秋风吹送归鸦。片帆从此寄尺涯。一灯新睡觉,思梦月初斜。

便是欲归归未得,不如燕子还家。春云春水带轻霞。画船人似月,细雨落杨花。

菩萨蛮·过张见阳山居赋赠

车尘马迹纷如织,羡君筑处真幽僻。柿叶一林红,萧萧四面风。

功名应看镜,明月秋河影。安得此山间,与君高卧闲。

南池杜少陵祠堂

先生不仅是诗人,薄宦沉沦稷契身。

独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘。

诸侯宾客犹相忌,信史文章自有真。

一饭何曾忘君父,可怜儒士作忠臣。

左仲郛浮渡诗序
清代姚鼐

  江水既合彭蠡,过九江而下,折而少北,益漫衍浩汗,而其西自寿春、合肥以傅淮阴,地皆平原旷野,与江淮极望,无有瑰伟幽邃之奇观。独吾郡潜、霍、司空、龙眠、浮渡,各以其胜出名于三楚。而浮渡濒江倚原,登陟者无险峻之阻,而幽深奥曲,览之不穷。是以四方来而往游者,视他山为尤众。然吾闻天下山水,其形势皆以发天地之秘,其情性阖辟,常隐然与人心相通,必有放志形骸之外,冥合于万物者,乃能得其意焉。今以浮渡之近人,而天下注游者这众,则未知旦暮而历者,几皆能得其意,而相遇于眉睫间耶?抑令其意抑遏幽隐榛莽土石之间,寂历空濛,更数千百年,直寄焉以有待而后发耶?余尝疑焉,以质之仲郛。仲郛曰:“吾固将往游焉,他日当与君俱。”余曰:“诺。”及今年春,仲郛为人所招邀而往,不及余。迨其归,出诗一编,余取观之,则凡山之奇势异态,水石摩荡,烟云林谷之相变灭,番见于其诗,使余光恍惚有遇也。盖仲郛所云得山水之意者非耶?

  昔余尝与仲郛以事同舟,中夜乘流出濡须,下北江,过鸠兹,积虚浮素,云水郁蔼,中流有微风击于波上,发声浪浪,矶碕薄涌,大鱼皆砉然而跃。诸客皆歌乎,举酒更醉。余乃慨然曰:“他日从容无事,当裹粮出游。北渡河,东上太山,观乎沧海之外;循塞上而西,历恒山、太行、大岳、嵩、华,而临终南,以吊汉,唐之故墟;然后登岷、峨,揽西极,浮江而下,出三峡,济乎洞庭,窥乎庐、霍,循东海而归,吾志毕矣。”客有戏余者曰:“君居里中,一出户辄有难色,尚安尽天下之奇乎?”余笑而不应。今浮渡距余家不百里,而余未尝一往,诚有如客所讥者。嗟乎!设余一旦而获揽宇宙之在,快平生这志,以间执言者之口,舍仲郛,吾谁共此哉?

黄宗羲

黄宗羲(1610年9月24日—1695年8月12日)明末清初经学家、史学家、思想家、地理学家、天文历算学家、教育家,东林七君子黄尊素长子,汉族,浙江绍兴府余姚县人。字太冲,一字德冰,号南雷,别号梨洲老人、梨洲山人、蓝水渔人、鱼澄洞主、双瀑院长、古藏室史臣等,学者称梨洲先生。黄宗羲学问极博,思想深邃,著作宏富,与顾炎武、王夫之并称明末清初三大思想家(或清初三大儒);与弟黄宗炎、黄宗会号称浙东三黄;与顾炎武、方以智、王夫之、朱舜水并称为“明末清初五大家”,亦有“中国思想启蒙之父”之誉。 ► 黄宗羲的诗词 ► 黄宗羲的名句

作者详情